MATINS OF THE RESURRECTION

While the priest removes the Burial Shroud from the sepulchre to the altar, the people sing the following Troparion:

TROPARION
Tone 2

When You descended to death, O Immortal Life, * You destroyed the Abyss by the radiance of Your divinity. And when You raised the dead from the depths of the earth * all the heavenly powers cried out: * "O Giver of Life, Christ our God, glory be to You."


The priest and faithful make a solemn procession once around the church.

During the procession the following Troparion is sung repeatedly:

TROPARION
Tone 6

Your resurrection, O Christ, our Savior,
the Angels in heaven praise with hymns;
make us, on earth, also worthy with a
pure heart
* to extol and give glory to You.

The procession stops before the closed doors of the church and the priest begins:

Priest: Glory to the holy, consubstantial, life-creating and indivisible Trinity, always, now and ever, and forever.

People: Amen.

Then the priest sings in Tone 5:

Priest: Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life.

The people repeat the Troparion twice.

Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life. (2 times)


TROPARION WITH VERSES

Priest: Let God arise and let His enemies be scattered, * and let those who hate Him flee from before His face.

People: Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life.

Priest: As smoke vanishes, so let them vanish * as wax melts before a fire.

People: Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life.

Priest: So let the wicked perish at the presence of God, * and let the righteous ones rejoice.

People: Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life.

Priest: This is the day that the Lord has made; * let us exult and rejoice in it.

People: Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life.

Priest: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, * now and ever, and forever. Amen.

People: Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life.

Priest: Christ is risen from the dead! By death He conquered Death.

The doors are opened and the celebrant, preceded by candle-bearers and servers, enters the church followed by the faithful who sing:

People: And to those in the graves He granted life.


LITANY OF PEACE

The priest intones the Litany to which the faithful give the usual responses.


RESURRECTION CANON
ODE 1

The priest sings the Hirmos:

It is the day of Resurrection, all People, let us be enlightened by it. *The Passover is the Lordís Passover, * Since Christ, our God, has brought from death to life * and from earth to heaven. * Therefore, we sing the hymn of victory.

People: Christ is risen from the dead!

The people sing the remainder of the Ode:

Let us cleanse our senses * that we may see the risen Christ * in the glory of His resurrection * and clearly hear Him greeting us: * "Rejoice!" ó as we sing the hymn of victory.

Christ is risen from the dead!

Let the heavens properly rejoice, * and let the earth be glad, * and let the whole visible and invisible world celebrate; * for Christ, our everlasting joy, is risen.

Christ is risen from the dead!

The people continue with the Katabasia:

It is the day of Resurrection, * O People, let us be enlightened by it.* The Passover is the Lordís Passover, * since Christ, our God, has brought us from death to life * and from earth to heaven. * Therefore, we sing the hymn of victory.


The priest intones the SHORT LITANY to which the faithful respond.


ODE 3

The priest sings the Hirmos:

Come, let us partake of a new drink, * not miraculously produced from the barren rock, * but from the Fountain of Immortality, * springing up from the tomb of Christ. * In Him is our firm strength.

People: Christ is risen from the dead!

The people sing the remainder of the Ode:

Today all things are filled with light * earth and heaven and the world beneath. * Then let all creation celebrate * the resurrection of Christ. * In Him is the firm foundation of all things.

Christ is risen from the dead!

I was buried yesterday with You, O Christ; * but today I rise, * resurrected with You. * Yesterday I crucified myself with You, O Savior. * Now glorify me with You * in Your kingdom.

Christ is risen from the dead!

The people continue with the Katabasia:

Come, let us partake of a new drink, * not miraculously produced from the barren rock, * but from the Fountain of Immortality, * springing up from the tomb of Christ. * In Him is our firm strength.


The priest intones the SHORT LITANY to which the faithful respond.


HYPAKOJE

The women with Mary, before the dawn,* found the stone rolled away from the tomb, * and they heard the Angel say: * "Why do you seek among the dead, as a mortal, the One who abides in everlasting light? * Behold the linens of burial. * Go in haste and proclaim to the world * that, having conquered Death, the Lord is risen; * for He is the Son of God, the Savior of mankind."


ODE 4

The priest sings the Hirmos:

Let Habakkuk, * speaking in behalf of God, * stand with us at the divine watch; * let him show us the brilliant Angel who proclaims: * "Today, salvation comes to the world; * for Christ, being Almighty, is risen."

People: Christ is risen from the dead!

The people sing the remainder of the Ode:

Christ had appeared as a man * when He was born of the Virgin. * As a mortal, He was called "Lamb". * Being undefiled and without blemish, * He is our Passover; * and as true God, * He is proclaimed perfect.

Christ is risen from the dead!

Christ, our blessed crown, was sacrificed of His own will * like a Yearling lamb for all of us, * and so became our cleansing Pasch. * From His tomb He shines on us again * as the splendid Sun of Righteousness.

Christ is risen from the dead!

The people continue with the Katahasia:

David, ancestor of the Lord, * danced and made music before the Ark * which was just a symbol. * As Godís holy people, * let us witness the symbol fulfilled * and rejoice in spirit; * for Christ, being Almighty, is risen.

Christ is risen from the dead!

Let Habakkuk, * speaking in behalf of God, * stand with us at the divine watch; * let him show us the brilliant Angel who proclaims: * "Today, salvation comes to the world; * for Christ, being Almighty, is risen.


The priest intones the SHORT LITANY to which the faithful respond.


ODE 5

The priest sings the Hirmos:

Let us rise at early dawn * and bring to our Master a hymn instead of myrrh;* and we shall see Christ, * the Sun of Righteousness * Who enlightens the life of all.

People: Christ is risen from the dead!

The people sing the remainder of the Ode:

When those bound by chains in the realm of Death * saw Your boundless mercy, 0 Christ, * they hastened to the light with joy, * praising the Eternal Pasch.

Christ is risen from the dead!

Bearing torches: let us meet the bridegroom, Christ, * as He comes forth from His tomb; * and let us greet, with joyful song,* the saving Pasch of God.

Christí is risen from the dead!

The people continue with the Katabasia:

Let us rise at early dawn * and bring to our Master a hymn instead of myrrh;* and we shall see Christ, * the Sun of Righteousness * Who enlightens the life of all.

The priest intones the SHORT LITANY to which the faithful respond.


ODE 6

The priest sings the Hirmos:

You have descended into the realm of Death, 0 Christ, * and have broken ancient bonds which held the captive. * You arose from the tomb on the third day * like Jonah from the whale.

People: Christ is risen from the dead!

The people sing the remainder of the Ode:

When You arose from the tomb, 0 Christ, * You preserved its seals intact, * just as in Your holy birth * a virginís vow was unbroken. * You opened to us the gates of paradise.

Christ is risen from the dead!

O my Savior, being God, * willingly You offered Yourself. * As a never-consumed, yet living, victim, * You gave Yourself to the Father. * You arose from the tomb, * resurrecting Adam, the father of all.

Christ is risen from the dead!

The people continue with the Katabasia:

You have descended into the realm of Death, O Christ, * and have broken ancient bonds which held the captive, * You arose from the tomb on the third day * like Jonah from the whale.


The priest in tones the SHORT LITANY to which the faithful respond.


KONTAKION
Tone 8

The people sing:

Although You descended into the grave, O Immortal,. * You destroyed the power of Death. * You arose as a victor, O Christ God. * You told the women bearing ointment: "Rejoice!" * You gave peace to Your Apostles * and resurrection to the Fallen.


OIKOS

The reader chants the following in recitando:

Early in the morning before sunrise, as if it were already day, myrrh-bearing virgins were seeking the Sun, previously descended into the grave; and they cried out one to another: "Come, O Friends! Let us anoint with fragrant spices the life-giving and yet already buried body of Christ Who has resurrected the fallen Adam. Let us hasten, as did the Magi, and adore Christ and bring our myrrh as a gift to Him Who is wrapped not in swaddling clothes but in a shroud. Let us weep and exclaim: ĎArise, O Master, granting resurrection to the Fallen!"

By custom, the following prayer is recited once by the priest and twice by the people:

Having beheld the resurrection of Christ, * let us adore the holy Lord Jesus * Who alone is sinless. * We bow to Your cross, 0 Christ, * and we praise and glorify Your holy resurrection. * You are our God * and beside You we recognize no other, * and we invoke Your Name. * Come, all you faithful, * and let us bow to the holy resurrection of Christ, * since, through the cross, * joy has come to all the world. * Ever praising the Lord, * let us extol His resurrection, * since He, * having endured the crucifixion, * has destroyed Death by His death.


STICHERA
Tone 8

Jesus is risen from the tomb, * as He foretold, * and granted us everlasting and great mercy.


ODE 7

The priest sings the Hirmos:

God, Who saved the three youths from the furnace, * has become man * and suffered as any mortal; * but His passion clothed His mortality * with the splendor of incorruption. * He is the only Blessed One, God of our fathers, * and is worthy of all praise.

People: Christ is risen from the dead!

The people sing the remainder of the Ode:

Pious women ran in tears to You, O Christ, * bringing myrrh to You as dead; * but instead, they adored You in joy as the living God * and announced Your mystical Passover * to Your Disciples.

Christ is risen from the dead!

We celebrate the victory over Death, * the destruction of the deep abyss, * and the birth of a new eternal life. * With joy, we praise the Author of all things, * the only Blessed One, God of our fathers, * for He is worthy of all praise.

Christ is risen from the dead!

This most splendid and saving night * is sacred and all-worthy of solemnity. * It heralds the bright day of resurrection * on which the Eternal Light, in the flesh, * has shown forth from the tomb to all.

Christ is risen from the dead!

The people continue with the Katabasia:

God, Who saved the three youths from the furnace, * has become man * and suffered as any mortal; * but His passion clothed His mortality * with the splendor of incorruption. He is the only Blessed One, God of our fathers, * and is worthy of all praise.


The priest intones the SHORT LITANY to which the people respond.


ODE 8

The priest sings the Hirmos:

This is that chosen and holy day, * feast of feasts, * most solemn day, * only king and lord of all Sabbaths, * on which we ever praise Christ.

People: Christ is risen from the dead!

The people sing the remainder of the Ode:

Come, on this glorious day of resurrection, * and partake of the fruit of the new vine, * the divine joy of Christís kingdom, * ever praising Him, our God.

Christ is risen from the dead!

Lift up your eyes, O Sion, and behold. * See your children coming to you. * From the east, west, north, and south * they come to you like stars of light divine, * ever blessing Christ.

O Most Holy Trinity, our God, * glory be to You!


The priest intones the SHORT LITANY to which the faithful respond.


ODE 9

Priest: Let us extol the Birth-giver of God, the Mother of Light, in song.

The people sing the remainder of the Ode:

PRELUDE

The angel exclaimed to her, * full of grace: * "Rejoice, 0 Pure Virgin; * again I say, rejoice! * Your Son is risen from the grave on the third day * and has raised the dead. * Let all nations rejoice!"

Shine in splendor, * O new Jerusalem! * For the glory of the Lord * is risen upon you, O Sion; * sing with joy and rejoice! * And you, pure Mother of God, * rejoice in the resurrection of your Son.

How pleasingly divine and sweet * was Your voice, 0 Christ, * when You promised, without fail, to remain with us * until the end of time. * We, the faithful, rejoice * in this firm foundation of hope.

Christ is risen from the dead!

O Christ, Great and Sacred Pasch, * Wisdom, Power, and Word of God, * grant that we be with You in Your kingdom * on the never-ending day.

Christ is risen from the dead!


HIRMOS

Christ is risen from the dead!

The people continue with the Katabasia:

Shine in splendor, * O new Jerusalem! * For the glory of the Lord * is risen upon you, O Sion; * sing with joy and rejoice! * And you, pure Mother of God, * rejoice in the resurrection of your Son.


The priest intones the SHORT T LITANY to which the faithful respond.


EXAPOSTILARION

Traditionally, the priest sings the following once and the people twice more.

You, O King and Lord, * have fallen asleep * in the flesh as a mortal man, * but on the third day You arose again. * You have raised Adam * from his corruption and made Death powerless. * You are the Pasch of Incorruption. * You are the Salvation of the world.


STICHERAS FOR "PRAISE HIM"
Tone 1

Let every creature that has breath * praise the Lord! * Praise the Lord from the heavens, * praise Him in the heights.* For to You, O God, is due a song of praise.

Praise Him, all You Angels, * praise Him, all You Hosts. * For to You, 0 God, is due a song of praise.

Verse: Praise Him for His mighty deeds;* praise Him for His sovereign majesty.

O Christ, we praise Your redeeming passion, * and we glorify Your resurrection.

Verse: Praise Him with the blast of trumpet, * praise Him with lyre and harp.

You endured the cross, 0 Lord, * and You made Death powerless; * and having risen from the dead, * You give peace to our life; * for You alone are the Almighty.

Verse: Praise Him with timbrel and dance, * praise Him with strings and pipe.

By Your resurrection, O Christ, * You have conquered the Abyss * and You have uplifted man. * Make us worthy to praise * and glorify You with a pure heart.

Verse: Praise Him with sounding cymbals, * praise Him with clanging cymbals. * Let every creature that has breath praise the Lord.

We give glory to Your divine plan of salvation, 0 Christ, * and we sing praise to You. * For even in Your virgin-birth, * You remained as God; * You suffered as a man, * willingly enduring the cross. *

You arose from the grave to save the world. * You are filled with love for us like a newly wed groom. * Glory be to You, 0 Lord!


PASCHAL STICHERAS

AT THE KISSING OF THE CROSS

During the singing of the following Sticheras, the faithful approach the priest and kiss the cross, the gospel book, and holy icon. The priest gives the traditional greeting of Resurrection and the faithful respond:

Priest: Christ is risen!

People: Indeed He is risen!

Verse: Let God arise * and let His enemies be scattered, * and let those who hate Him * flee from before His face.

Today the sacred Pasch is revealed to us, * holy and new Pasch, * the mystical Passover, * the venerable Passover, * the Pasch which is Christ the Redeemer, * spotless Pasch, great Pasch, * the Pasch of the faithful, * the Pasch which is the key to the gates of Paradise, * the Pasch which sanctifies all the faithful.

Verse: As smoke vanishes, * so let them vanish * as wax melts before a fire.

O Women, * be the heralds of good news and tell what you saw; * tell of the vision and say to Sion: * "Accept the good news of joy from us, * the news that Christ has risen." * Exult and celebrate * and rejoice, 0 Jerusalem, * seeing Christ the King coming from the tomb * like a bridegroom.

Verse: So let the wicked perish at the presence of God * and let the righteous ones rejoice.

The myrrh-bearing women * arrived just before the dawn * at the tomb of the Giver of Life * and found an Angel seated on the stone * who spoke these words to them: * "Why do you seek the living among the dead? * Why do you mourn the Incorruptible among those subject to decay? * Go, announce the good news * to His Disciples."

Verse: This is the day that the Lord has made; * let us exalt and rejoice in it.

Pasch so delightful,* Pasch of the Lord is the Pasch ó * most honored Pasch now dawned on us. * It is the Pasch! * Therefore, let us joyfully embrace one another. O Passover, save us from sorrow; for today Christ has shown forth from the tomb * as from a bridal chamber * and filled the women with joy by saying: * "Announce the good news * to My Apostles."

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, * now and ever, and forever. Amen.

This is the Resurrection Day. * Let us be enlightened by this Feast * and let us embrace one another. * Let us call "Brethren" * even those who hate us * and in the Resurrection * forgive everything; and let us sing:

Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life.


FIRST LITANY

RESPONSES: Lord, have mercy. (3 times) ó four petitions


SECOND LITANY

RESPONSES:

Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
Grant it, O Lord.
ó six petitions
To You, 0 Lord.
Amen.
And with your spirit.
To You, O Lord.
Amen.


DISMISSAL

Priest: Wisdom!

People: Give the blessing!

Priest: Blessed are You, O Christ our God, always, now and ever,

and forever.

People: Amen. O God, strengthen the true faith forever and ever.

Priest: O most holy Mother of God, save us.

People: (recitando) Shine in splendor, O new Jerusalem. For the glory of the Lord is risen upon you, O Sion; sing with joy and rejoice! And you, pure Mother of God, rejoice in the resurrection of your Son.

Priest: Glory be to You, O Christ, our God, our hope, glory be to You!

People: Christ is risen from the dead I By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life. Lord, have mercy! Lord, have mercy! Lord, have mercy! Give the blessing!

Priest: May Christ our true God, risen from the dead, by death conquering Death and granting life to all in the graves, have mercy on us and save us through the prayers of His most pure Mother and all the Saints, for He is gracious and loves mankind.

People: Amen.

The priest raises the handcross to the people three times, each time saying:

Priest: Christ is risen!

And the people respond each time:

People: Indeed He is risen!

Then the following is sung three times:

Christ is risen from the dead! By death He conquered Death, and to those in the graves He granted life.

And after the third time the following is added:

And to us He granted life eternal. * Let us glorify His resurrection.

 
Home
Liturgy Archive
Liturgical Year
Daily Devotionals
Prayers
Bibles & Reference
The
Saints
Other Reading



 

shopify site analytics