ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Ps 25 (24): 1-3
Ad te levavi animam meam, Deus meus, in te confido, non erubescam. Neque irrideant me inimici mei, etenim universi qui te exspectant non confundentur.
To you, I lift up my soul, O my God.
In you, I have trusted; let me not be put to shame.
Nor let my enemies exult over me;
and let none who hope in you be put to shame.


The Gloria in excelsis (Glory to God in the highest) is not said.


COLLECT
Da, quaesumus, omnipotens Deus, hanc tuis fidelibus voluntatem, ut, Christo tuo venienti iustis operibus occurrentes, eius dexterae sociati, regnum mereantur possidere caeleste.
Grant your faithful, we pray, almighty God,
the resolve to run forth to meet your Christ
with righteous deeds at his coming,
so that, gathered at his right hand,
they may be worthy to possess the heavenly kingdom.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever




READINGS
Year A
FIRST READING
Is 2:1-5
RESPONSORIAL PSALM
Ps 122: 1-2, 3-4, 4-5, 6-7, 8-9
SECOND READING
Rom 13:11-14
ALLELUIA
Cf. Ps 85:8
GOSPEL
Mt 24:37-44

Year B
FIRST READING
Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7
RESPONSORIAL PSALM
Ps 80:2-3, 15-16, 18-19
SECOND READING
1 Cor 1:3-9
ALLELUIA
Cf. Ps 85:8
GOSPEL
Mk 13:33-37
Year C
FIRST READING
Jer 33:14-16
RESPONSORIAL PSALM
Ps 25:4-5, 8-9, 10, 14
SECOND READING
1 Thes 3:12—4:2
ALLELUIA
Cf. Ps 85:8
GOSPEL
Lk 21:25-28, 34-36


CREDO


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Suscipe, quaesumus, Domine, munera quae de tuis offerimus collata beneficiis, et, quod nostrae devotioni concedis effici temporali, tuae nobis fiat praemium redemptionis aeternae.
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make,
gathered from among your gifts to us,
and may what you grant us to celebrate devoutly here below
gain for us the prize of eternal redemption.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Ps 85 (84): 13
Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.
The Lord will bestow his bounty,
and our earth shall yield its increase.


PRAYER AFTER COMMUNION
Prosint nobis, quaesumus, Domine, frequentata mysteria, quibus nos, inter praetereuntia ambulantes, iam nunc instituis amare caelestia et inhaerere mansuris.
May these mysteries, O Lord,
in which we have participated,
profit us, we pray,
for even now, as we walk amid passing things,
you teach us by them to love the things of heaven
and hold fast to what endures.
Through Christ our Lord.


SOLEMN BLESSING
May the almighty and merciful God,
by whose grace you have placed your faith
in the First Coming of his Only Begotten Son
and yearn for his coming again,
sanctify you by the radiance of Christ's Advent
and enrich you with his blessing.
R. Amen.

As you run the race of this present life,
may he make you firm in faith,
joyful in hope and active in charity.
R. Amen.

So that, rejoicing now with devotion
at the Redeemer's coming in the flesh,
you may be endowed with the rich reward of eternal life
when he comes again in majesty.
R. Amen.

And may the blessing of almighty God,
the Father, and the Son, † and the Holy Spirit,
come down on you and remain with you for ever.
R. Amen.


FIRST WEEK OF ADVENT

Monday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Jer 31: 10; Is 35: 4
Audite verbum Domini, gentes, et annuntiate illud in finibus terrae: Ecce Salvator noster adveniet, et iam nolite timere.
Hear the word of the Lord, O nations;
declare it to the distant lands:
Behold, our Savior will come; you need no longer fear.


COLLECT
Fac nos, quaesumus, Domine Deus noster, adventum Christi Filii tui sollicitos exspectare, ut, dum venerit pulsans, orationibus vigilantes, et in suis inveniat laudibus exsultantes.
Keep us alert, we pray, O Lord our God,
as we await the advent of Christ your Son,
so that, when he comes and knocks,
he may find us watchful in prayer
and exultant in his praise.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 2:1-5
FIRST READING (Year A)          Is 4:2-6
RESPONSORIAL PSALM           Ps 122:1-2, 3-4b, 4cd-5, 6-7, 8-9
ALLELUIA          Cf. Ps 80:4
GOSPEL          Mt 8:5-11


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Suscipe, quaesumus, Domine, munera quae de tuis offerimus collata beneficiis, et, quod nostrae devotioni concedis effici temporali, tuae nobis fiat praemium redemptionis aeternae.
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make,
gathered from among your gifts to us,
and may what you grant us to celebrate devoutly here below
gain for us the prize of eternal redemption.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Ps 106 (105): 4-5; Is 38: 3
Veni, Domine, visitare nos in pace, ut laetemur coram te corde perfecto.
Come, O Lord, visit us in peace,
that we may rejoice before you with a blameless heart.


PRAYER AFTER COMMUNION
Prosint nobis, quaesumus, Domine, frequentata mysteria, quibus nos, inter praetereuntia ambulantes, iam nunc instituis amare caelestia et inhaerere mansuris.
May these mysteries, O Lord,
in which we have participated,
profit us, we pray,
for even now, as we walk amid passing things,
you teach us by them
to love the things of heaven
and hold fast to what endures.
Through Christ our Lord.



Tuesday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Zec 14: 5, 7
Ecce Dominus veniet, et omnes sancti eius cum eo; et erit in die illa lux magna.
Behold, the Lord will come, and all his holy ones with him;
and on that day there will be a great light.


COLLECT
Propitiare, Domine Deus, supplicationibus nostris, et tribulantibus, quaesumus, tuae concede pietatis auxilium, ut, de Filii tui venientis praesentia consolati, nullis iam polluamur contagiis vetustatis.
Look with favor, Lord God, on our petitions,
and in our trials grant us your compassionate help,
that, consoled by the presence of your Son,
whose coming we now await,
we may be tainted no longer
by the corruption of former ways.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 11:1-10
RESPONSORIAL PSALM           Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17
ALLELUIA          Cf. Ps 80:4
GOSPEL          Lk 10:21-24


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Placare, Domine, quaesumus, nostrae precibus humilitatis et hostiis, et, ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuae nobis indulgentiae succurre praesidiis.
Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings,
and, since we have no merits to plead our cause,
come, we pray, to our rescue
with the protection of your mercy.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. 2 Tm 4: 8
Coronam iustitiae reddet iustus iudex iis qui diligunt adventum eius.
The Just Judge will bestow a crown of righteousness
on those who eagerly await his coming.


PRAYER AFTER COMMUNION
Repleti cibo spiritalis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur, ut, huius participatione mysterii, doceas nos terrena sapienter perpendere, et caelestibus inhaerere.
Replenished by the food of spiritual nourishment,
we humbly beseech you, O Lord,
that, through our partaking in this mystery,
you may teach us to judge wisely the things of earth
and hold firm to the things of heaven.
Through Christ our Lord.



Wednesday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Hb 2: 3; 1 Cor 4: 5
Veniet Dominus et non tardabit, et illuminabit abscondita tenebrarum, et manifestabit se ad omnes gentes.
The Lord will come and he will not delay.
He will illumine what is hidden in darkness
and reveal himself to all the nations.


COLLECT
Praepara, quaesumus, Domine Deus noster, corda nostra divina tua virtute, ut, veniente Christo Filio tuo, digni inveniamur aeternae vitae convivio, et cibum caelestem, ipso ministrante, percipere mereamur.
Prepare our hearts, we pray, O Lord our God,
by your divine power,
so that at the coming of Christ your Son
we may be found worthy of the banquet of eternal life
and merit to receive heavenly nourishment from his hands.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 25:6-10a
RESPONSORIAL PSALM           Ps 23:1-3a, 3b-4, 5, 6
ALLELUIA          
GOSPEL          Mt 15:29-37


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Devotionis nostrae tibi, Domine, quaesumus, hostia iugiter immoletur, quae et sacri peragat instituta mysterii, et salutare tuum nobis potenter operetur.
May the sacrifice of our worship, Lord, we pray,
be offered to you unceasingly,
to complete what was begun in sacred mystery
and powerfully accomplish for us your saving work.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Is 40: 10; 35: 5
Ecce Dominus noster cum virtute veniet, ut illuminet oculos servorum suorum.
Behold, our Lord will come with power
and will enlighten the eyes of his servants.


PRAYER AFTER COMMUNION
Tuam, Domine, clementiam imploramus, ut haec divina subsidia, a vitiis expiatos, ad festa ventura nos praeparent.
We implore your mercy, Lord,
that this divine sustenance
may cleanse us of our faults
and prepare us for the coming feasts.
Through Christ our Lord.



Thursday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Ps 119 (118): 151-152
Prope es tu, Domine, et omnes viae tuae veritas; initio cognovi de testimoniis tuis, quia in aeternum tu es.
You, O Lord, are close, and all your ways are truth.
From of old I have known of your decrees, for you are eternal.


COLLECT
Excita, Domine, potentiam tuam, et magna nobis virtute succurre, ut, quod nostra peccata praepediunt, gratia tuae propitiationis acceleret.
Stir up your power, O Lord,
and come to our help with mighty strength,
that what our sins impede
the grace of your mercy may hasten.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 26:1-6
RESPONSORIAL PSALM           Ps 118:1 And 8-9, 19-21, 25-27a
ALLELUIA          Is. 55:6
GOSPEL          Mt 7:21, 24-27


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Suscipe, quaesumus, Domine, munera, quae de tuis offerimus collata beneficiis, et, quod nostrae devotioni concedis effici temporali, tuae nobis fiat praemium redemptionis aeternae.
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make,
gathered from among your gifts to us,
and may what you grant us to celebrate devoutly here below
gain for us the prize of eternal redemption.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Ti 2: 12-13
Iuste et pie vivamus in hoc saeculo, exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei.
Let us live justly and devoutly in this age,
as we await the blessed hope
and the coming of the glory of our great God.


PRAYER AFTER COMMUNION
Prosint nobis, quaesumus, Domine, frequentata mysteria, quibus nos, inter praetereuntia ambulantes, iam nunc instituis amare caelestia et inhaerere mansuris.
May these mysteries, O Lord,
in which we have participated,
profit us, we pray,
for even now, as we walk amid passing things,
you teach us by them
to love the things of heaven
and hold fast to what endures.
Through Christ our Lord.



Friday



ENTRANCE ANTIPHON          
Ecce Dominus veniet cum splendore descendens visitare populum suum in pace, et constituere super eum vitam sempiternam.
Behold, the Lord will come
descending with splendor to visit his people with peace,
and he will bestow on them eternal life.


COLLECT
Excita, quaesumus, Domine, potentiam tuam, et veni, ut, ab imminentibus peccatorum nostrorum periculis, te mereamur protegente eripi, te liberante salvari.
Stir up your power, we pray, O Lord, and come,
that with you to protect us,
we may find rescue
from the pressing dangers of our sins,
and with you to set us free,
we may be found worthy of salvation.
Who live and reign with God the Father
in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 29:17-24
RESPONSORIAL PSALM           Ps 27:1, 4, 13-14
ALLELUIA          
GOSPEL          Mt 9:27-31


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Placare, Domine, quaesumus, nostrae precibus humilitatis et hostiis, et, ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuae nobis indulgentiae succurre praesidiis.
Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings,
and, since we have no merits to plead our cause,
come, we pray, to our rescue
with the protection of your mercy.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Phil 3: 20-21
Salvatorem exspectamus Dominum Iesum Christum, qui reformabit corpus humilitatis nostrae, configuratum corpori claritatis suae.
We await a savior, the Lord Jesus Christ,
who will change our mortal bodies,
to conform with his glorified body.


PRAYER AFTER COMMUNION
Repleti cibo spiritalis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur, ut, huius participatione mysterii, doceas nos terrena sapienter perpendere, et caelestibus inhaerere.
Replenished by the food of spiritual nourishment,
we humbly beseech you, O Lord,
that, through our partaking in this mystery,
you may teach us to judge wisely the things of earth
and hold firm to the things of heaven.
Through Christ our Lord.



Saturday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Ps 80 (79): 4, 2
Veni, et ostende nobis faciem tuam, Domine, qui sedes super Cherubim, et salvi erimus.
Come and show us your face, O Lord,
who are seated upon the Cherubim, and we will be saved.


COLLECT
Deus, qui, ad liberandum humanum genus a vetustatis condicione, Unigenitum tuum in hunc mundum misisti, largire devote exspectantibus supernae tuae gratiam pietatis, ut ad verae perveniamus praemium libertatis.
O God, who sent your Only Begotten Son into this world
to free the human race from its ancient enslavement,
bestow on those who devoutly await him
the grace of your compassion from on high,
that we may attain the prize of true freedom.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 30:19-21,23-26
RESPONSORIAL PSALM          Ps 147:1-2,3-4,5-6
ALLELUIA          Is 33:22
GOSPEL          Mt 9:35-10:1,5a,6-8


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Devotionis nostrae tibi, Domine, quaesumus, hostia iugiter immoletur, quae et sacri peragat instituta mysterii, et salutare tuum nobis potenter operetur.
May the sacrifice of our worship, Lord, we pray,
be offered to you unceasingly,
to complete what was begun in sacred mystery
and powerfully accomplish for us your saving work.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Rev 22: 12
Ecce venio cito et merces mea mecum est, dicit Dominus, dare unicuique secundum opera sua.
Behold, I am coming soon
and my recompense is with me, says the Lord,
to bestow a reward according to the deeds of each.


PRAYER AFTER COMMUNION
Tuam, Domine, clementiam imploramus, ut haec divina subsidia, a vitiis expiatos, ad festa ventura nos praeparent.
We implore your mercy, Lord,
that this divine sustenance
may cleanse us of our faults
and prepare us for the coming feasts.
Through Christ our Lord.



Sunday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Is 30: 19, 30
Populus Sion, ecce Dominus veniet ad salvandas gentes; et auditam faciet Dominus gloriam vocis suae in laetitia cordis vestri.
O people of Sion, behold,
the Lord will come to save the nations,
and the Lord will make the glory of his voice heard
in the joy of your heart.


The Gloria in excelsis (Glory to God in the highest) is not said.


COLLECT
Omnipotens et misericors Deus, in tui occursum Filii festinantes nulla opera terreni actus impediant, sed sapientiae caelestis eruditio nos faciat eius esse consortes.
Almighty and merciful God,
may no earthly undertaking hinder those
who set out in haste to meet your Son,
but may our learning of heavenly wisdom
gain us admittance to his company.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever




READINGS
Year A
FIRST READING
Is 11:1-10
RESPONSORIAL PSALM
Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17
SECOND READING
Rom 15:4-9
ALLELUIA
Lk. 3:4,6
GOSPEL
Mt 3:1-12

Year B
FIRST READING
Is 40:1-5, 9-11
RESPONSORIAL PSALM
Ps 85:9-10-11-12, 13-14
SECOND READING
2 Pt 3:8-14
ALLELUIA
Cf. Ps 85:8
GOSPEL
Mk 1:1-8
Year C
FIRST READING
Bar 5:1-9
RESPONSORIAL PSALM
Ps 126:1-2, 2-3, 4-5, 6
SECOND READING
Phil 1:4-6, 8-11
ALLELUIA
Lk. 3:4,6
GOSPEL
Lk 3:1-6



CREDO


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Placare, Domine, quaesumus, nostrae precibus humilitatis et hostiis, et, ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuae nobis indulgentiae succurre praesidiis.
Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings,
and, since we have no merits to plead our cause,
come, we pray, to our rescue
with the protection of your mercy.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Bar 5: 5; 4: 36
Placare, Domine, quaesumus, nostrae precibus humilitatis et hostiis, et, ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuae nobis indulgentiae succurre praesidiis.
Jerusalem, arise and stand upon the heights,
and behold the joy which comes to you from God.


PRAYER AFTER COMMUNION
Repleti cibo spiritalis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur, ut, huius participatione mysterii, doceas nos terrena sapienter perpendere, et caelestibus inhaerere.
Replenished by the food of spiritual nourishment,
we humbly beseech you, O Lord,
that, through our partaking in this mystery,
you may teach us to judge wisely the things of earth
and hold firm to the things of heaven.
Through Christ our Lord.


SOLEMN BLESSING
May the almighty and merciful God,
by whose grace you have placed your faith
in the First Coming of his Only Begotten Son
and yearn for his coming again,
sanctify you by the radiance of Christ's Advent
and enrich you with his blessing.
R. Amen.

As you run the race of this present life,
may he make you firm in faith,
joyful in hope and active in charity.
R. Amen.

So that, rejoicing now with devotion
at the Redeemer's coming in the flesh,
you may be endowed with the rich reward of eternal life
when he comes again in majesty.
R. Amen.

And may the blessing of almighty God,
the Father, and the Son, † and the Holy Spirit,
come down on you and remain with you for ever.
R. Amen.


SECOND WEEK OF ADVENT

Monday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Jer 31: 10; Is 35: 4
Audite verbum Domini, gentes, et annuntiate illud in finibus terrae: Ecce Salvator noster adveniet, et iam nolite timere.
Hear the word of the Lord, O nations;
declare it to the distant lands:
Behold, our Savior will come; you need no longer fear.


COLLECT
Dirigatur, quaesumus, Domine, in conspectu tuo nostrae petitionis oratio, ut ad magnum incarnationis Unigeniti tui mysterium nostrae vota servitutis illibata puritate perveniant.
May our prayer of petition
rise before you, we pray, O Lord,
that, with purity unblemished,
we, your servants, may come, as we desire,
to celebrate the great mystery
of the Incarnation of your Only Begotten Son.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 35:1-10
RESPONSORIAL PSALM           Ps 85:9ab And 10, 11-12, 13-14
ALLELUIA          
GOSPEL           Lk 5:17-26


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Suscipe, quaesumus, Domine, munera quae de tuis offerimus collata beneficiis, et, quod nostrae devotioni concedis effici temporali, tuae nobis fiat praemium redemptionis aeternae.
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make,
gathered from among your gifts to us,
and may what you grant us to celebrate devoutly here below
gain for us the prize of eternal redemption.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Ps 106 (105): 4-5; Is 38: 3
Veni, Domine, visitare nos in pace, ut laetemur coram te corde perfecto.
Come, O Lord, visit us in peace,
that we may rejoice before you with a blameless heart.


PRAYER AFTER COMMUNION
Prosint nobis, quaesumus, Domine, frequentata mysteria, quibus nos, inter praetereuntia ambulantes, iam nunc instituis amare caelestia et inhaerere mansuris.
May these mysteries, O Lord,
in which we have participated,
profit us, we pray,
for even now, as we walk amid passing things,
you teach us by them
to love the things of heaven
and hold fast to what endures.
Through Christ our Lord.



Tuesday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Zec 14: 5, 7
Ecce Dominus veniet, et omnes sancti eius cum eo; et erit in die illa lux magna.
Behold, the Lord will come, and all his holy ones with him;
and on that day there will be a great light.


COLLECT
Deus, qui salutare tuum cunctis terrae finibus declarasti, tribue, quaesumus, ut nativitatis eius gloriam laetanter praestolemur.
O God, who have shown forth your salvation
to all the ends of the earth,
grant, we pray,
that we may look forward in joy
to the glorious Nativity of Christ.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 40:1-11
RESPONSORIAL PSALM           Ps 96:1-2, 3 And 10ac, 11-12, 13
ALLELUIA          
GOSPEL           Mt 18:12-14


PREFACE I OF ADVENT


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Placare, Domine, quaesumus, nostrae precibus humilitatis et hostiis, et, ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuae nobis indulgentiae succurre praesidiis.
Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings,
and, since we have no merits to plead our cause,
come, we pray, to our rescue
with the protection of your mercy.
Through Christ our Lord.


COMMUNION ANTIPHON           Cf. 2 Tm 4: 8
Coronam iustitiae reddet iustus iudex iis qui diligunt adventum eius.
The Just Judge will bestow a crown of righteousness
on those who eagerly await his coming.


PRAYER AFTER COMMUNION
Repleti cibo spiritalis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur, ut, huius participatione mysterii, doceas nos terrena sapienter perpendere, et caelestibus inhaerere.
Replenished by the food of spiritual nourishment,
we humbly beseech you, O Lord,
that, through our partaking in this mystery,
you may teach us to judge wisely the things of earth
and hold firm to the things of heaven.
Through Christ our Lord.



Wednesday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Hb 2: 3; 1 Cor 4: 5
Veniet Dominus et non tardabit, et illuminabit abscondita tenebrarum, et manifestabit se ad omnes gentes.
The Lord will come and he will not delay.
He will illumine what is hidden in darkness
and reveal himself to all the nations.


COLLECT
Omnipotens Deus, qui nos praecipis iter Christo Domino praeparare, concede propitius, ut nullis infirmitatibus fatigemur, qui caelestis medici consolantem praesentiam sustinemus.
Almighty God, who command us
to prepare the way for Christ the Lord,
grant in your kindness, we pray,
that no infirmity may weary us
as we long for the comforting presence
of our heavenly physician.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 40:25-31
RESPONSORIAL PSALM           Ps 103:1-2, 3-4, 8 And 10
ALLELUIA          
GOSPEL           Mt 11:28-30


PREFACE I OF ADVENT


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Devotionis nostrae tibi, Domine, quaesumus, hostia iugiter immoletur, quae et sacri peragat instituta mysterii, et salutare tuum nobis potenter operetur.
May the sacrifice of our worship, Lord, we pray,
be offered to you unceasingly,
to complete what was begun in sacred mystery
and powerfully accomplish for us your saving work.
Through Christ our Lord.


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Is 40: 10; 35: 5
Ecce Dominus noster cum virtute veniet, ut illuminet oculos servorum suorum.
Behold, our Lord will come with power
and will enlighten the eyes of his servants.


PRAYER AFTER COMMUNION
Tuam, Domine, clementiam imploramus, ut haec divina subsidia, a vitiis expiatos, ad festa ventura nos praeparent.
We implore your mercy, Lord,
that this divine sustenance
may cleanse us of our faults
and prepare us for the coming feasts.
Through Christ our Lord.



Thursday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Ps 119 (118): 151-152
Prope es tu, Domine, et omnes viae tuae veritas; initio cognovi de testimoniis tuis, quia in aeternum tu es.
You, O Lord, are close, and all your ways are truth.
From of old I have known of your decrees, for you are eternal.


COLLECT
Excita, Domine, corda nostra ad praeparandas Unigeniti tui vias, ut, per eius adventum, purificatis tibi mentibus servire mereamur.
Stir up our hearts, O Lord,
to make ready the paths
of your Only Begotten Son,
that through his coming,
we may be found worthy to serve you
with minds made pure.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 41:13-20
RESPONSORIAL PSALM           Ps 145:1 And 9, 10-11, 12-13ab
ALLELUIA          Cf. Is 45:8
GOSPEL           Mt 11:11-15


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Suscipe, quaesumus, Domine, munera, quae de tuis offerimus collata beneficiis, et, quod nostrae devotioni concedis effici temporali, tuae nobis fiat praemium redemptionis aeternae.
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make,
gathered from among your gifts to us,
and may what you grant us to celebrate devoutly here below
gain for us the prize of eternal redemption.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Ti 2: 12-13
Iuste et pie vivamus in hoc saeculo, exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei.
Let us live justly and devoutly in this age,
as we await the blessed hope
and the coming of the glory of our great God.


PRAYER AFTER COMMUNION
Prosint nobis, quaesumus, Domine, frequentata mysteria, quibus nos, inter praetereuntia ambulantes, iam nunc instituis amare caelestia et inhaerere mansuris.
May these mysteries, O Lord,
in which we have participated,
profit us, we pray,
for even now, as we walk amid passing things,
you teach us by them
to love the things of heaven
and hold fast to what endures.
Through Christ our Lord.



Friday



ENTRANCE ANTIPHON          
Ecce Dominus veniet cum splendore descendens visitare populum suum in pace, et constituere super eum vitam sempiternam.
Behold, the Lord will come
descending with splendor to visit his people with peace,
and he will bestow on them eternal life.


COLLECT
Concede, quaesumus, omnipotens Deus, plebi tuae adventum Unigeniti tui cum summa vigilantia exspectare, ut, sicut ipse docuit auctor nostrae salutis, accensis lampadibus in eius occursum vigilantes properemus.
Grant that your people, we pray, almighty God,
may be ever watchful
for the coming of your Only Begotten Son,
that, as the author of our salvation himself has taught us,
we may hasten, alert and with lighted lamps,
to meet him when he comes.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Is 48:17-19
RESPONSORIAL PSALM           Ps 1:1-2, 3, 4 And 6
ALLELUIA          
GOSPEL           Mt 11:16-19


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Placare, Domine, quaesumus, nostrae precibus humilitatis et hostiis, et, ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuae nobis indulgentiae succurre praesidiis.
Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings,
and, since we have no merits to plead our cause,
come, we pray, to our rescue
with the protection of your mercy.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Phil 3: 20-21
Salvatorem exspectamus Dominum Iesum Christum, qui reformabit corpus humilitatis nostrae, configuratum corpori claritatis suae.
We await a savior, the Lord Jesus Christ,
who will change our mortal bodies,
to conform with his glorified body.


PRAYER AFTER COMMUNION
Repleti cibo spiritalis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur, ut, huius participatione mysterii, doceas nos terrena sapienter perpendere, et caelestibus inhaerere.
Replenished by the food of spiritual nourishment,
we humbly beseech you, O Lord,
that, through our partaking in this mystery,
you may teach us to judge wisely the things of earth
and hold firm to the things of heaven.
Through Christ our Lord.



Saturday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Ps 80 (79): 4, 2
Veni, et ostende nobis faciem tuam, Domine, qui sedes super Cherubim, et salvi erimus.
Come and show us your face, O Lord,
who are seated upon the Cherubim, and we will be saved.


COLLECT
Oriatur, quaesumus, omnipotens Deus, in cordibus nostris splendor gloriae tuae, ut, omni noctis obscuritate sublata, filios nos esse lucis Unigeniti tui manifestet adventus.
May the splendor of your glory dawn in our hearts,
we pray, almighty God,
that all shadows of the night may be scattered
and we may be shown to be children of light
by the advent of your Only Begotten Son.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Sir 48:1-4, 9-11
RESPONSORIAL PSALM           Ps 80:2ac And 3b, 15-16, 18-19
ALLELUIA          Lk 3:4,6
GOSPEL           Mt 17:9a, 10-13


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Devotionis nostrae tibi, Domine, quaesumus, hostia iugiter immoletur, quae et sacri peragat instituta mysterii, et salutare tuum nobis potenter operetur.
May the sacrifice of our worship, Lord, we pray,
be offered to you unceasingly,
to complete what was begun in sacred mystery
and powerfully accomplish for us your saving work.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Rev 22: 12
Ecce venio cito et merces mea mecum est, dicit Dominus, dare unicuique secundum opera sua.
Behold, I am coming soon
and my recompense is with me, says the Lord,
to bestow a reward according to the deeds of each.


PRAYER AFTER COMMUNION
Tuam, Domine, clementiam imploramus, ut haec divina subsidia, a vitiis expiatos, ad festa ventura nos praeparent.
We implore your mercy, Lord,
that this divine sustenance
may cleanse us of our faults
and prepare us for the coming feasts.
Through Christ our Lord.



Sunday

In this Mass the color violet or rose is used.


ENTRANCE ANTIPHON           Phil 4: 4-5
Gaudete in Domino semper: iterum dico, gaudete. Dominus enim prope est.
Rejoice in the Lord always; again I say, rejoice.
Indeed, the Lord is near.


The Gloria in excelsis (Glory to God in the highest) is not said.


COLLECT
Deus, qui conspicis populum tuum nativitatis dominicae festivitatem fideliter exspectare, praesta, quaesumus, ut valeamus ad tantae salutis gaudia pervenire, et ea votis sollemnibus alacri semper laetitia celebrare.
O God, who see how your people
faithfully await the feast of the Lord’s Nativity,
enable us, we pray,
to attain the joys of so great a salvation
and to celebrate them always
with solemn worship and glad rejoicing.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever




READINGS
Year A
FIRST READING
Is 35:1-6a, 10
RESPONSORIAL PSALM
Ps 146:6-7, 8-9, 9-10
SECOND READING
Jas 5:7-10
ALLELUIA
Is 61:1 (cited in Lk 4:18)
GOSPEL
Mt 11:2-11

Year B
FIRST READING
Is 61:1-2a, 10-11
RESPONSORIAL PSALM
Lk 1:46-48, 49-50, 53-54
SECOND READING
1 Thes 5:16-24
ALLELUIA
Is 61:1 (cited in Lk 4:18)
GOSPEL
Jn 1:6-8, 19-28
Year C
FIRST READING
Zep 3:14-18a
RESPONSORIAL PSALM
Is 12:2-3, 4, 5-6
SECOND READING
Phil 4:4-7
ALLELUIA
Is 61:1 (cited in Lk 4:18
GOSPEL
Lk 3:10-18
CREDO


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Devotionis nostrae tibi, Domine, quaesumus, hostia iugiter immoletur, quae et sacri peragat instituta mysterii et salutare tuum nobis potenter operetur.
May the sacrifice of our worship, Lord, we pray,
be offered to you unceasingly,
to complete what was begun in sacred mystery
and powerfully accomplish for us your saving work.
Through Christ our Lord.



PREFACE I OF ADVENT
PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Is 35: 4
Dicite: Pusillanimes, confortamini et nolite timere: ecce Deus noster veniet et salvabit nos.
Say to the faint of heart: Be strong and do not fear.
Behold, our God will come, and he will save us.


PRAYER AFTER COMMUNION
Tuam, Domine, clementiam imploramus, ut haec divina subsidia, a vitiis expiatos, ad festa ventura nos praeparent.
We implore your mercy, Lord,
that this divine sustenance may cleanse us of our faults
and prepare us for the coming feasts.
Through Christ our Lord.


SOLEMN BLESSING
May the almighty and merciful God,
by whose grace you have placed your faith
in the First Coming of his Only Begotten Son
and yearn for his coming again,
sanctify you by the radiance of Christ's Advent
and enrich you with his blessing.
R. Amen.

As you run the race of this present life,
may he make you firm in faith,
joyful in hope and active in charity.
R. Amen.

So that, rejoicing now with devotion
at the Redeemer's coming in the flesh,
you may be endowed with the rich reward of eternal life
when he comes again in majesty.
R. Amen.

And may the blessing of almighty God,
the Father, and the Son, † and the Holy Spirit,
come down on you and remain with you for ever.
R. Amen.


THIRD WEEK OF ADVENT

Monday



When during the week a Mass of the weekday is to be said, the texts given below are used, unless the day is one of the Advent weekdays that occur from December 17 to 24.


ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Jer 31: 10; Is 35: 4
Audite verbum Domini, gentes, et annuntiate illud in finibus terrae: Ecce Salvator noster adveniet, et iam nolite timere.
Hear the word of the Lord, O nations;
declare it to the distant lands:
Behold, our Savior will come; you need no longer fear.


COLLECT
Voci nostrae, quaesumus, Domine, aures tuae pietatis accommoda, et cordis nostri tenebras gratia Filii tui nos visitantis illustra.
Incline a merciful ear to our cry, we pray, O Lord,
and, casting light on the darkness of our hearts,
visit us with the grace of your Son.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING          Nm 24:2-7, 15-17a
RESPONSORIAL PSALM           Ps 25:4-5ab, 6 and 7bc, 8-9
ALLELUIA          Ps 85:8
GOSPEL           Mt 21:23-27


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Suscipe, quaesumus, Domine, munera quae de tuis offerimus collata beneficiis, et, quod nostrae devotioni concedis effici temporali, tuae nobis fiat praemium redemptionis aeternae.
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make,
gathered from among your gifts to us,
and may what you grant us to celebrate devoutly here below
gain for us the prize of eternal redemption.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Ps 106 (105): 4-5; Is 38: 3
Veni, Domine, visitare nos in pace, ut laetemur coram te corde perfecto.
Come, O Lord, visit us in peace,
that we may rejoice before you with a blameless heart.


PRAYER AFTER COMMUNION
Prosint nobis, quaesumus, Domine, frequentata mysteria, quibus nos, inter praetereuntia ambulantes, iam nunc instituis amare caelestia et inhaerere mansuris.
May these mysteries, O Lord,
in which we have participated,
profit us, we pray,
for even now, as we walk amid passing things,
you teach us by them
to love the things of heaven
and hold fast to what endures.
Through Christ our Lord.



Tuesday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Zec 14: 5, 7
Ecce Dominus veniet, et omnes sancti eius cum eo; et erit in die illa lux magna.
Behold, the Lord will come, and all his holy ones with him;
and on that day there will be a great light.


COLLECT
Deus, qui novam creaturam per Unigenitum tuum nos esse fecisti, in opera misericordiae tuae propitius intuere, et in adventu Filii tui ab omnibus nos maculis vetustatis emunda.
O God, who through your Only Begotten Son
have made us a new creation,
look kindly, we pray,
on the handiwork of your mercy,
and at your Son’s coming
cleanse us from every stain of the old way of life.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Zep 3:1-2, 9-13
RESPONSORIAL PSALM          Ps 34:2-3, 6-7, 17-18, 19 And 23
GOSPEL           Mt 21:28-32

PRAYER OVER THE OFFERINGS
Placare, Domine, quaesumus, nostrae precibus humilitatis et hostiis, et, ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuae nobis indulgentiae succurre praesidiis
Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings,
and since we have no merits to plead our cause,
come, we pray, to our rescue
with the protection of your mercy.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. 2 Tm 4: 8
Coronam iustitiae reddet iustus iudex iis qui diligunt adventum eius.
The Just Judge will bestow a crown of righteousness
on those who eagerly await his coming.


PRAYER AFTER COMMUNION
Repleti cibo spiritalis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur, ut, huius participatione mysterii, doceas nos terrena sapienter perpendere, et caelestibus inhaerere.
Replenished by the food of spiritual nourishment,
we humbly beseech you, O Lord,
that, through our partaking in this mystery,
you may teach us to judge wisely the things of earth
and hold firm to the things of heaven.
Through Christ our Lord.



Wednesday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Hb 2: 3; 1 Cor 4: 5
Veniet Dominus et non tardabit, et illuminabit abscondita tenebrarum, et manifestabit se ad omnes gentes.
The Lord will come and he will not delay.
He will illumine what is hidden in darkness
and reveal himself to all the nations.


COLLECT
Praesta, quaesumus, omnipotens Deus, ut Filii tui ventura sollemnitas et praesentis nobis vitae remedia largiatur, et praemia aeterna concedat.
Grant, we pray, almighty God,
that the coming solemnity of your Son
may bestow healing upon us in this present life
and bring us the rewards of life eternal.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Is 45:6c-8, 18, 21c-25
RESPONSORIAL PSALM          Ps 85:9ab And 10, 11-12, 13-14
GOSPEL           Lk 7:18b-23


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Devotionis nostrae tibi, Domine, quaesumus, hostia iugiter immoletur, quae et sacri peragat instituta mysterii, et salutare tuum nobis potenter operetur.
May the sacrifice of our worship, Lord, we pray,
be offered to you unceasingly,
to complete what was begun in sacred mystery
and powerfully accomplish for us your saving work.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Is 40: 10; 35: 5
Ecce Dominus noster cum virtute veniet, ut illuminet oculos servorum suorum.
Behold, our Lord will come with power
and will enlighten the eyes of his servants.


PRAYER AFTER COMMUNION
Tuam, Domine, clementiam imploramus, ut haec divina subsidia, a vitiis expiatos, ad festa ventura nos praeparent.
We implore your mercy, Lord,
that this divine sustenance
may cleanse us of our faults
and prepare us for the coming feasts.
Through Christ our Lord.



Thursday



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Ps 119 (118): 151-152
Prope es tu, Domine, et omnes viae tuae veritas; initio cognovi de testimoniis tuis, quia in aeternum tu es.
You, O Lord, are close, and all your ways are truth.
From of old I have known of your decrees, for you are eternal.


COLLECT
Indignos, quaesumus, Domine, nos famulos tuos, quos actionis propriae culpa contristat, Unigeniti tui adventu salutari laetifica.
Unworthy servants that we are, O Lord,
grieved by the guilt of our deeds,
we pray that you may gladden us
by the saving advent of your Only Begotten Son.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Is 54:1-10
RESPONSORIAL PSALM          Ps 30:2 And 4, 5-6, 11-12a And 13b
ALLELUIA          Lk 3:4, 6
GOSPEL           Lk 7:24-30


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Suscipe, quaesumus, Domine, munera, quae de tuis offerimus collata beneficiis, et, quod nostrae devotioni concedis effici temporali, tuae nobis fiat praemium redemptionis aeternae.
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make,
gathered from among your gifts to us,
and may what you grant us to celebrate devoutly here below
gain for us the prize of eternal redemption.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Ti 2: 12-13
Iuste et pie vivamus in hoc saeculo, exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei.
Let us live justly and devoutly in this age,
as we await the blessed hope
and the coming of the glory of our great God.


PRAYER AFTER COMMUNION
Prosint nobis, quaesumus, Domine, frequentata mysteria, quibus nos, inter praetereuntia ambulantes, iam nunc instituis amare caelestia et inhaerere mansuris.
May these mysteries, O Lord,
in which we have participated,
profit us, we pray,
for even now, as we walk amid passing things,
you teach us by them
to love the things of heaven
and hold fast to what endures.
Through Christ our Lord.



Friday



ENTRANCE ANTIPHON          
Ecce Dominus veniet cum splendore descendens visitare populum suum in pace, et constituere super eum vitam sempiternam.
Behold, the Lord will come
descending with splendor to visit his people with peace,
and he will bestow on them eternal life.


COLLECT
Praeveniat nos, omnipotens Deus, tua gratia semper atque subsequatur, ut, qui adventum Unigeniti tui summo cordis desiderio sustinemus, et praesentis vitae subsidia et futurae pariter consequamur.
May your grace, almighty God,
always go before us and follow after,
so that we, who await with heartfelt desire
the coming of your Only Begotten Son,
may receive your help both now and in the life to come.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Is 56:1-3a, 6-8
RESPONSORIAL PSALM          Ps 67:2-3, 5, 7-8
ALLELUIA          Come, Lord, bring us your peace / that we may rejoice before you with a perfect heart.
GOSPEL           Jn 5:33-36


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Placare, Domine, quaesumus, nostrae precibus humilitatis et hostiis, et, ubi nulla suppetunt suffragia meritorum, tuae nobis indulgentiae succurre praesidiis.
Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings,
and, since we have no merits to plead our cause,
come, we pray, to our rescue
with the protection of your mercy.
Through Christ our Lord.


PREFACE I OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Phil 3: 20-21
Salvatorem exspectamus Dominum Iesum Christum, qui reformabit corpus humilitatis nostrae, configuratum corpori claritatis suae.
We await a savior, the Lord Jesus Christ,
who will change our mortal bodies,
to conform with his glorified body.


PRAYER AFTER COMMUNION
Repleti cibo spiritalis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur, ut, huius participatione mysterii, doceas nos terrena sapienter perpendere, et caelestibus inhaerere.
Replenished by the food of spiritual nourishment,
we humbly beseech you, O Lord,
that, through our partaking in this mystery,
you may teach us to judge wisely the things of earth
and hold firm to the things of heaven.
Through Christ our Lord.





ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Is 45: 8
Rorate, caeli, desuper, et nubes pluant iustum; aperiatur terra et germinet Salvatorem.
Drop down dew from above, you heavens,
and let the clouds rain down the Just One;
let the earth be opened and bring forth a Savior.


The Gloria in excelsis (Glory to God in the highest) is not said.


COLLECT
Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde, ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur.
Pour forth, we beseech you, O Lord,
your grace into our hearts,
that we, to whom the Incarnation of Christ your Son
was made known by the message of an Angel,
may by his Passion and Cross
be brought to the glory of his Resurrection.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever




READINGS
Year A
FIRST READING
Is 7:10-14
RESPONSORIAL PSALM
Ps 24:1-2, 3-4, 5-6
SECOND READING
Rom 1:1-7
ALLELUIA
Mt 1:23
GOSPEL
Mt 1:18-24

Year B
FIRST READING
2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16
RESPONSORIAL PSALM
Ps 89:2-3, 4-5, 27, 29
SECOND READING
Rom 16:25-27
ALLELUIA
Lk 1:38
GOSPEL
Lk 1:26-38
Year C
FIRST READING
Micah 5:1-4a
RESPONSORIAL PSALM
Ps 80:2-3, 15-16, 18-19
SECOND READING
Heb 10:5-10
ALLELUIA
Lk 1:38
GOSPEL
Lk 1:39-45
CREDO


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Altari tuo, Domine, superposita munera Spiritus ille sanctificet, qui beatae Mariae viscera sua virtute replevit.
May the Holy Spirit, O Lord,
sanctify these gifts laid upon your altar,
just as he filled with his power the womb of the Blessed Virgin Mary.
Through Christ our Lord.


PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Is 7: 14
Ecce Virgo concipiet, et pariet filium; et vocabitur nomen eius Emmanuel.
Behold, a Virgin shall conceive and bear a son;
and his name will be called Emmanuel.


PRAYER AFTER COMMUNION
Sumpto pignore redemptionis aeternae, quaesumus, omnipotens Deus, ut quanto magis dies salutiferae festivitatis accedit, tanto devotius proficiamus ad Filii tui digne nativitatis mysterium celebrandum.
Having received this pledge of eternal redemption,
we pray, almighty God,
that, as the feast day of our salvation draws ever nearer,
so we may press forward all the more eagerly
to the worthy celebration of the mystery of your Son’s Nativity.
Who lives and reigns for ever and ever.


SOLEMN BLESSING
May the almighty and merciful God,
by whose grace you have placed your faith
in the First Coming of his Only Begotten Son
and yearn for his coming again,
sanctify you by the radiance of Christ's Advent
and enrich you with his blessing.
R. Amen.

As you run the race of this present life,
may he make you firm in faith,
joyful in hope and active in charity.
R. Amen.

So that, rejoicing now with devotion
at the Redeemer's coming in the flesh,
you may be endowed with the rich reward of eternal life
when he comes again in majesty.
R. Amen.

And may the blessing of almighty God,
the Father, and the Son, † and the Holy Spirit,
come down on you and remain with you for ever.
R. Amen.


DECEMBER 17 TO DECEMBER 24


The following Masses are used on the days to which they are assigned, with the exception of Sunday, which retains its own Mass.





ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Is 49: 13
Laetentur caeli et exsultet terra, quia Dominus noster veniet, et pauperum suorum miserebitur.
Rejoice, O heavens, and exult, O earth,
for our Lord will come to show mercy to his poor.


COLLECT
Deus, humanae conditor et redemptor naturae, qui Verbum tuum in utero perpetuae virginitatis carnem assumere voluisti, respice propitius ad preces nostras, ut Unigenitus tuus, nostra humanitate suscepta, nos divino suo consortio sociare dignetur.
O God, Creator and Redeemer of human nature,
who willed that your Word should take flesh
in an ever-virgin womb,
look with favor on our prayers,
that your Only Begotten Son,
having taken to himself our humanity,
may be pleased to grant us a share in his divinity.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Gn 49:2, 8-10
RESPONSORIAL PSALM          Ps 72:1-2, 3-4ab, 7-8, 17
GOSPEL           Mt 1:1-17


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Ecclesiae tuae, Domine, dona sanctifica, et concede, ut, per haec veneranda mysteria, pane caelesti refici mereamur.
Sanctify these gifts of your Church, O Lord,
and grant that through these venerable mysteries
we may be nourished with the bread of heaven.
Through Christ our Lord.


PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Cf. Hg 2: 7
Ecce veniet desideratus cunctis gentibus, et replebitur gloria domus Domini.
Behold, the Desired of all the nations will come,
and the house of the Lord will be filled with glory.


PRAYER AFTER COMMUNION
Divino munere satiati, quaesumus, omnipotens Deus, hoc desiderio potiamur, ut, a tuo accensi Spiritu, ante conspectum venientis Christi tui, velut clara luminaria fulgeamus.
Nourished by these divine gifts, almighty God,
we ask you to grant our desire:
that, aflame with your Spirit,
we may shine like bright torches
before your Christ when he comes.
Who lives and reigns for ever and ever.





ENTRANCE ANTIPHON          
Rex noster adveniet Christus, quem Ioannes praedicavit Agnum esse venturum.
Christ our King is coming,
he is the Lamb foretold by John.


COLLECT
Concede, quaesumus, omnipotens Deus, ut, qui sub peccati iugo ex vetusta servitute deprimimur, exspectata Unigeniti tui nova nativitate liberemur.
Grant, we pray, almighty God,
that we, who are weighed down from of old
by slavery beneath the yoke of sin,
may be set free by the newness
of the long-awaited Nativity
of your Only Begotten Son.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Jer 23:5-8
RESPONSORIAL PSALM          Ps 72:1-2, 12-13, 18-19
GOSPEL           Mt 1:18-25


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Sacrificium tibi, Domine, celebrandum tuo nomini nos reddat acceptos, ut ipsius aeternitatis mereamur esse consortes, qui mortalitatem nostram sua mortalitate curavit.
May the sacrifice to be offered to you, O Lord,
make us acceptable to your name,
that we may merit for all eternity
to be the companions of Christ,
by whose Death our own mortality was healed.
Who lives and reigns for ever and ever.



PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Mt 1: 23
Vocabunt nomen eius Emmanuel, quod est interpretatum Nobiscum-Deus.
His name will be called Emmanuel,
which means God-with-us.


PRAYER AFTER COMMUNION
Suscipiamus, Domine, misericordiam tuam in medio templi tui, et redemptionis nostrae ventura sollemnia congruis honoribus praecedamus.
May we receive your mercy
in the midst of your temple, O Lord,
and show fitting honor
to the coming solemnities of our redemption.
Through Christ our Lord.





ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Heb 10: 37
Qui venturus est veniet et non tardabit, et iam non erit timor in finibus nostris, quoniam ipse est Salvator noster.
He who is to come will come and will not delay,
and now there will be no fear within our land,
for he is our Savior.


COLLECT
Deus, qui splendorem gloriae tuae per sacrae Virginis partum mundo dignatus es revelare, tribue, quaesumus, ut tantae incarnationis mysterium et fidei integritate colamus, et devoto semper obsequio frequentemus.
O God, who through the child-bearing of the holy Virgin
graciously revealed the radiance of your glory to the world,
grant, we pray,
that we may venerate with integrity of faith
the mystery of so wondrous an Incarnation
and always celebrate it with due reverence.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Jgs 13:2-7, 24-25a
RESPONSORIAL PSALM          Ps 71:3-4a, 5-6ab, 16-17
GOSPEL           Lk 1:5-25


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Propitius intuere munera, Domine, quaesumus, quae tuis altaribus exhibemus, ut, quod nostra fragilitate defertur, tua virtute sacretur.
Look with favor, we pray, O Lord,
on the offerings we lay upon your altars,
that what we bring despite our weakness
may be sanctified by your power.
Through Christ our Lord.



PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Lk 1: 78-79
Visitabit nos Oriens ex alto, ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.
The Dawn from on high will visit us,
guiding our feet in the way of peace.


PRAYER AFTER COMMUNION
Gratias de collatis muneribus referentes, fac nobis propitius, omnipotens Deus, quae ventura sunt desiderare praestanda, ut nativitatem Salvatoris nostri purificatis suscipiamus mentibus honorandam.
As we give thanks, almighty God,
for these gifts you have bestowed,
graciously arouse in us, we pray,
the desire for those yet to come,
that we may welcome the Nativity of our Savior
and honor it with minds made pure.
Through Christ our Lord.





ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Is 11: 1; 40: 5; Lk 3: 6
Egredietur virga de radice Iesse, et replebitur omnis terra gloria Domini, et videbit omnis caro salutare Dei.
A branch shall sprout from the root of Jesse,
and the glory of the Lord will fill the whole earth,
and all flesh will see the salvation of God.


COLLECT
Deus, aeterna maiestas, cuius ineffabile Verbum, Angelo nuntiante, Virgo immaculata suscepit, et, domus divinitatis effecta, Sancti Spiritus luce repletur, quaesumus, ut nos, eius exemplo, voluntati tuae humiliter adhaerere valeamus.
O God, eternal majesty, whose ineffable Word
the immaculate Virgin received through the message of an Angel
and so became the dwelling-place of divinity,
filled with the light of the Holy Spirit,
grant, we pray, that by her example
we may in humility hold fast to your will.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Is 7:10-14
RESPONSORIAL PSALM          Ps 24:1-2, 3-4ab, 5-6
GOSPEL           Lk 1:26-38


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Intende, quaesumus, Domine, sacrificium singulare, ut, huius participatione mysterii, quae speranda credimus, exspectata sumamus.
Look, O Lord, we pray,
upon the one sacrifice of your Son,
that, by participating in this mystery,
we may possess at last the gifts we have awaited
and for which our faith bids us hope.
Through Christ our Lord.



PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Lk 1: 31
Dixit Angelus ad Mariam: Ecce concipies et paries filium, et vocabis nomen eius Iesum.
The Angel said to Mary:
Behold, you will conceive and bear a son,
and you shall name him Jesus.


PRAYER AFTER COMMUNION
Quos munere caelesti reficis, Domine, divino tuere praesidio, ut, tuis mysteriis perfruentes, in vera facias pace gaudere.
Grant divine protection, O Lord,
to those you renew with this heavenly gift,
that to those who delight in your mysteries
you may give the joy of true peace.
Through Christ our Lord.





ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Is 7: 14; 8: 10
Modo veniet Dominator Dominus, et vocabitur nomen eius Emmanuel, quia Nobiscum-Deus.
The Lord and Ruler will be coming soon,
and his name will called be Emmanuel,
because he will be called God-with-us.


COLLECT
Preces populi tui, quaesumus, Domine, clementer exaudi, ut, qui de Unigeniti tui in nostra carne adventu laetantur, cum venerit in sua maiestate, aeternae vitae praemium consequantur.
Hear in kindness, O Lord,
the prayers of your people,
that those who rejoice
at the coming of your Only Begotten Son in our flesh
may, when at last he comes in glory,
gain the reward of eternal life.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Sg 2:8-14
Or            Zep 3:14-18a
RESPONSORIAL PSALM          Ps 33:2-3, 11-12, 20-21
GOSPEL           Lk 1:39-45


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Ecclesiae tuae, Domine, munera placatus assume, quae et misericors offerenda tribuisti, et in nostrae salutis potenter efficis transire mysterium.
Be pleased, O Lord, to accept the offerings of your Church,
for in your mercy you have given them to be offered
and by your power you transform them
into the mystery of our salvation.
Through Christ our Lord.



PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Lk 1: 45
Beata quae credidisti, quoniam perficientur ea quae dicta sunt tibi a Domino.
Blessed are you who have believed,
that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled.


PRAYER AFTER COMMUNION
Sit plebi tuae, Domine, continuata defensio divini participatio mysterii, ut, maiestati tuae plena devotione subiecta, salvationem mentis et corporis affluenter accipiat.
Lord, may participation in this divine mystery
provide enduring protection for your people,
so that, being subject to your glorious majesty in dedicated service,
they may know abundant health in mind and body.
Through Christ our Lord.





ENTRANCE ANTIPHON           Ps 24 (23): 7
Attollite, portae, capita vestra, et elevamini, portae aeternales, et introibit rex gloriae.
O gates, lift high your heads; grow higher, ancient doors.
Let him enter, the king of glory!


COLLECT
Deus, qui, hominem delapsum in mortem conspiciens, Unigeniti tui adventum redimere voluisti, praesta, quaesumus, ut qui humili eius incarnationem devotione fatentur, ipsius etiam Redemptoris consortia mereantur.
O God, who, seeing the human race fallen into death,
willed to redeem it by the coming of your Only Begotten Son,
grant, we pray,
that those who confess his Incarnation with humble fervor
may merit his company as their Redeemer.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           1 Sm 1:24-28
RESPONSORIAL PSALM          1 Sm 2:1, 4-5, 6-7, 8abcd
GOSPEL           Lk 1:46-56


PRAYER OVER THE OFFERINGS
In tua pietate confidentes, Domine, cum muneribus ad altaria veneranda concurrimus, ut, tua purificante nos gratia, iisdem quibus famulamur mysteriis emundemur.
Trusting in your compassion, O Lord,
we come eagerly with our offerings to your sacred altar,
that, through the purifying action of your grace,
we may be cleansed by the very mysteries we serve.
Through Christ our Lord.



PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Lk 1: 46, 49
Magnificat anima mea Dominum, quia fecit mihi magna qui potens est.
My soul proclaims the greatness of the Lord,
for the Almighty has done great things for me.


PRAYER AFTER COMMUNION
Roboret nos, Domine, tui sacramenti perceptio, ut venienti Salvatori mereamur cum dignis operibus obviare, et beatitudinis praemia promereri.
May reception of your Sacrament strengthen us, O Lord,
so that we may go out to meet our Savior
with worthy deeds when he comes
and merit the rewards of the blessed.
Through Christ our Lord.





ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Is 9: 5; Ps 72 (71): 17
Nascetur nobis parvulus, et vocabitur Deus, Fortis; in ipso benedicentur omnes tribus terrae.
A child shall be born for us,
and he will be called God, the Almighty;
every tribe of the earth shall be blest in him.


COLLECT
Omnipotens sempiterne Deus, nativitatem Filii tui secundum carnem propinquare cernentes, quaesumus, ut nobis indignis famulis tuis misericordiam praestet Verbum, quod ex Virgine Maria dignatum est caro fieri, et in nobis habitare Iesus Christus, Dominus noster.
Almighty ever-living God,
as we see how the Nativity of your Son
according to the flesh draws near,
we pray that to us, your unworthy servants,
mercy may flow from your Word,
who chose to become flesh of the Virgin Mary
and establish among us his dwelling,
Jesus Christ our Lord.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           Mal 3:1-4, 23-24
RESPONSORIAL PSALM          Ps 25:4-5ab, 8-9, 10 And 14
GOSPEL           Lk 1:57-66


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Haec oblatio, qua divini cultus nobis est indita plenitudo, sit tibi, Domine, perfecta placatio, ut nostri Redemptoris exordia purificatis mentibus celebremus.
May this oblation,
by which divine worship in its fullness
has been inaugurated for us,
be our perfect reconciliation with you, O Lord,
that we may celebrate with minds made pure
the Nativity of our Redeemer.
Who lives and reigns for ever and ever.



PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Rev 3: 20
Ecce sto ad ostium et pulso: si quis audierit vocem meam, et aperuerit mihi ianuam, intrabo ad illum, et cenabo cum illo, et ipse mecum.
Behold, I stand at the door and knock:
if anyone hears my voice and opens the door to me,
I will enter his house and dine with him, and he with me.


PRAYER AFTER COMMUNION
Caelesti munere satiatis, Domine, pacem tuam propitiatus indulge, ut Filio tuo dilectissimo venienti accensis lampadibus digni praestolemur occursum.b
Grant your peace, O Lord,
to those you have nourished with these heavenly gifts,
that we may be ready, with lighted lamps,
to meet your dearly beloved Son at his coming.
Who lives and reigns for ever and ever.





The Morning Mass



ENTRANCE ANTIPHON           Cf. Gal 4: 4
Ecce iam venit plenitudo temporis, in quo misit Deus Filium suum in terram.
Behold, when the fullness of time had come,
God sent his Son into the world.


COLLECT
Festina, quaesumus, ne tardaveris, Domine Iesu, ut adventus tui consolationibus subleventur, qui in tua pietate confidunt. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.
Come quickly, we pray, Lord Jesus,
and do not delay,
that those who trust in your compassion
may find solace and relief in your coming.
Who live and reign with God the Father
in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever


READINGS
FIRST READING           2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16
RESPONSORIAL PSALM          Ps 89:2-3, 4-5, 27 And 29
GOSPEL           Lk 1:67-79


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Oblata tibi, Domine, munera benignus assume, ut eorum perceptione expiemur a peccatis, et adventus Filii tui gloriam puris mereamur mentibus praestolari
Graciously make your own, O Lord,
the offerings which we bring,
that, partaking of them, we be cleansed of our sins
and merit to stand ready with pure hearts
for the coming in glory of your Son.
Who lives and reigns for ever and ever.



PREFACE II OF ADVENT


COMMUNION ANTIPHON           Lk 1: 68
Benedictus Dominus Deus Israel, quia visitavit et fecit redemptionem plebis suae.
Blessed be the Lord, the God of Israel!
He has visited his people and redeemed them.


PRAYER AFTER COMMUNION
Da nobis, Domine, hoc dono tuo mirabili recreatis, ut, sicut adoranda Filii tui natalicia praevenimus, sic eius munera capiamus sempiterna gaudentes.
Grant to us who find new vigor, O Lord,
in these your wondrous gifts,
that, as we prepare to celebrate in adoration
the festivities of your Son's Nativity,
so we may possess in gladness
his everlasting rewards.
Who lives and reigns for ever and ever.


The English translation of Psalm Responses, Alleluia Verses, Gospel Verses from Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation (ICEL); the English translation of Antiphons, Invitatories, Responsories, Intercessions, Psalm 95, the Canticle of the Lamb, Psalm Prayers, Non-Biblical Readings from The Liturgy of the Hours © 1973, 1974, 1975, ICEL; excerpts from the English translation of The Roman Missal © 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission.

 
Home

Liturgy Archive

Liturgical Year

Daily Devotionals

Prayers

Bibles & Reference

The
Saints

Other Reading

Links





 

shopify site analytics