Captator olim piscium, iam nunc piscator hominum, tuis, Andrea, retibus mundi nos rape fluctibus. Germanus Petri corpore nec mortis dispar ordine; quos una caro genuit, crux caelo fratres edidit. O germen venerabile, o par corona gloriae! Ecclesiae patres pii crucis sunt aeque filii. Ad Iesum fratri praevius indexque vitae strenuus, et nobis esto miseris beati dux itineris. Fratris comes egregius, Ecclesias impensius da caritate exercitas pastori Petro subditas. Vir Christo dilectissime, amore fac nos currere, ut laeti adepti patriam Deo canamus gloriam |
The fisherman that you had been Became a fisherman of men In your nets, Andrew, seize and save Your people from the worldly wave. St. Peter's brother, by his side In living flesh, and crucified. One mother's womb bore these two men And now in highest heav'n they reign. O shoot and offspring of renown! How equal in your glorious crown! The Church's fathers, faithful ones, And Christ's own cross's faithful sons. Your brother's path to life you laid. You showed the place where Jesus stayed. So Andrew, with us always bide: Our happy journey's blessed guide. And more and more, O brother rare, Arouse the churches everywhere To love and serve obediently Within St. Peter's ministry. Make us, O Christ's beloved one, Like you, the way of love to run, That joy attaining, we may sing In glory songs to God our King. |
English: My soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit rejoices in God my Savior; * for he has looked with favor on his lowly servant. From this day all generations will call me blessed: * the Almighty has done great things for me, and holy is his Name. He has mercy on those who fear him * in every generation. He has shown the strength of his arm, * he has scattered the proud in their conceit. He has cast down the mighty from their thrones, * and has lifted up the lowly. He has filled the hungry with good things, * and the rich he has sent away empty. He has come to the help of his servant Israel, * for he has remembered his promise of mercy, The promise he made to our fathers, * to Abraham and his children for ever. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: * as it was in the beginning, is now, and will be for ever. Amen. |
Latin: Magnificat anima mea Dominum |
|
|
|
|
|
Saints |
|