for the Feast of

Deacon and Martyr
August 10


Hic est beatus Laurentius, qui pro ope Ecclesiae semetipsum tradidit: propterea meruit martyrii passionem, ut laetus ascenderet ad Dominum Iesum Christum.
This is the blessed Lawrence,
who gave himself up for the treasure of the Church:
for this he earned the suffering of martyrdom
to ascend with joy to the Lord Jesus Christ.


Deus, cuius caritatis ardore beatus Laurentius servitio claruit fidelis et martyrio gloriosus, fac nos amare quod amavit, et opere exercere quod docuit.
O God, giver of that ardor of love for you
by which Saint Lawrence was outstandingly faithful in service
and glorious in martyrdom,
grant that we may love what he loved
and put into practice what he taught.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.

FIRST READING          2 Corinthians 9:6-10
Brothers and sisters:
Whoever sows sparingly will also reap sparingly,
and whoever sows bountifully will also reap bountifully.
Each must do as already determined, without sadness or compulsion,
for God loves a cheerful giver.
Moreover, God is able to make every grace abundant for you,
so that in all things, always having all you need,
you may have an abundance for every good work.
As it is written:

He scatters abroad, he gives to the poor;
his righteousness endures forever.

The one who supplies seed to the sower and bread for food
will supply and multiply your seed
and increase the harvest of your righteousness.

RESPONSORIAL PSALM           112:1-2, 5-6, 7-8, 9
Iucundus homo qui miseratur et commodat.

R. (5) Blessed the man who is gracious and lends to those in need.
Blessed the man who fears the LORD,
who greatly delights in his commands.
His posterity shall be mighty upon the earth;
the upright generation shall be blessed.
R. Blessed the man who is gracious and lends to those in need.
Well for the man who is gracious and lends,
who conducts his affairs with justice;
He shall never be moved;
the just one shall be in everlasting remembrance.
R. Blessed the man who is gracious and lends to those in need.
An evil report he shall not fear;
his heart is firm, trusting in the LORD.
His heart is steadfast; he shall not fear
till he looks down upon his foes.
R. Blessed the man who is gracious and lends to those in need.
Lavishly he gives to the poor,
his generosity shall endure forever;
his horn shall be exalted in glory.
R. Blessed the man who is gracious and lends to those in need.

ALLELUIA          Jn 8:12bc
Qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae, dicit Dominus.
Whoever follows me will not walk in darkness
but will have the light of life, says the Lord.

GOSPEL          John 12:24-26
Jesus said to his disciples:
“Amen, amen, I say to you,
unless a grain of wheat falls to the ground and dies,
it remains just a grain of wheat;
but if it dies, it produces much fruit.
Whoever loves his life loses it,
and whoever hates his life in this world
will preserve it for eternal life.
Whoever serves me must follow me,
and where I am, there also will my servant be.
The Father will honor whoever serves me.”


Suscipe propitius, Domine, munera in beati Laurentii celebritate laetanter oblata, et ad nostrae salutis auxilium provenire concede.
Receive with favor, O Lord,
the offerings we joyfully make on the feast day of Saint Lawrence
and grant that they become a help to our salvation.
Through Christ our Lord.

Preface I of the Holy Martyrs
Preface II of the Holy Martyrs

Qui mihi ministrat, me sequitur; et ubi sum ego, illic et minister meus erit, dicit Dominus.
Whoever serves me must follow me
and where I am there also will my servant be, says the Lord.

Sacro munere satiati, supplices te, Domine, deprecamur, ut, quod in festivitate beati Laurentii debitae servitutis praestamus obsequium, salvationis tuae sentiamus augmentum.
Nourished by these sacred gifts,
we humbly implore you, Lord,
that the homage of dutiful service,
which we render on the feast of Saint Lawrence,
may bring us an increase of your saving grace.
Through Christ our Lord.

The English translation of Psalm Responses, Alleluia Verses, Gospel Verses from Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation (ICEL); the English translation of Antiphons, Invitatories, Responsories, Intercessions, Psalm 95, the Canticle of the Lamb, Psalm Prayers, Non-Biblical Readings from The Liturgy of the Hours © 1973, 1974, 1975, ICEL; excerpts from the English translation of The Roman Missal © 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission.


Liturgy Archive

Liturgical Year

Daily Devotionals


Bibles & Reference


Other Reading



shopify site analytics