English:
At the cross her station keeping, Through her heart, His sorrow sharing, Oh, how sad and sore distress'd Christ above in torment hangs; Is there one who would not weep, Can the human heart refrain Bruis'd, derided, curs'd, defil'd, For the sins of His own nation, O thou Mother! fount of love! Make me feel as thou hast felt; Holy Mother! pierce me through; Let me share with thee His pain, Let me mingle tears with thee, By the cross with thee to stay, Virgin of all virgins best, Let me, to my latest breath, Wounded with His every wound, Be to me, O Virgin, nigh, Christ, when Thou shalt call me hence, While my body here decays, |
Latin:
Stabat Mater dolorosa Cujus animam gementem, O quam tristis et afflicta Quae maerebat, et dolebat, Quis est homo, qui non fleret, Quis non posset contristari, Pro peccatis suae gentis Vidit suum dulcem natum Eja mater, fons amoris, Fac, ut ardeat cor meum Sancta Mater, istud agas Tui nati vulnerati, Fac me tecum pie flere, Iuxta Crucem tecum stare, Virgo virginum praeclara, Fac, ut portem Christi mortem, Fac me plagis vulnerari, Flammis ne urar succensus, Christe, cum sit hinc exire Quando corpus morietur, |
For by the overshadowing of the Holy Spirit
she conceived your Only Begotten Son,
and without losing the glory of virginity,
brought forth into the world the eternal Light,
Jesus Christ our Lord.
Through him the Angels praise your majesty,
Dominions adore and Powers tremble before you.
Heaven and the Virtues of heaven
and the blessed Seraphim
worship together with exultation.
May our voices, we pray,
join with theirs in humble praise, as we acclaim:
Holy, Holy, Holy...
Or:
PREFACE OF THE VIRGIN MARY II
It is truly right and just,
our duty and our salvation,
to praise your mighty deeds
in the exaltation of all the Saints,
and especially, as we celebrate
the memory of the Blessed Virgin Mary,
to proclaim your kindness
as we echo her thankful hymn of praise.
For truly even to the earth's ends
you have done great things
and extended your abundant mercy from age to age:
when you looked on the lowliness of your handmaid,
you gave us through her the author of our salvation,
your Son, Jesus Christ, our Lord.
Through him the host of Angels adores your majesty
and rejoices in your presence for ever.
May our voices, we pray,
join with theirs in one chorus of exultant praise,
as we acclaim:
Holy, Holy, Holy...
COMMUNION ANTIPHON Cf. 1 Pt 4: 13
Communicantes Christi passionibus gaudete, ut et in revelatione gloriae eius gaudeteatis exsultantes.
Rejoice when you share in the sufferings of Christ,
that you may also rejoice exultantly when his glory is revealed.
PRAYER AFTER COMMUNION
Sumptis, Domine, sacramentis redemptionis aeternae, supplices deprecamur, ut, compassionem beatae Mariae Virginis recolentes, ea in nobis pro Ecclesia adimpleamus, quae desunt Christi passionum.
Having received the Sacrament of eternal redemption,
we humbly ask, O Lord,
that, honoring how the Blessed Virgin Mary
suffered with her Son,
we may complete in ourselves for the Church’s sake
what is lacking in the sufferings of Christ.
Who lives and reigns for ever and ever.
The English translation of Psalm Responses, Alleluia Verses, Gospel Verses from Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation (ICEL); the English translation of Antiphons, Invitatories, Responsories, Intercessions, Psalm 95, the Canticle of the Lamb, Psalm Prayers, Non-Biblical Readings from The Liturgy of the Hours © 1973, 1974, 1975, ICEL; excerpts from the English translation of The Roman Missal © 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission.
|
|
|
|
|
Saints |
|