for the Feast of


July 22


ENTRANCE ANTIPHON          John 20:17
Dixit Dominus Mariae Magdalenae: Vade ad fratres meos, et dic eis: Ascendo ad Patrem meum et Patrem vestrum, Deum meum et Deum vestrum.
The Lord said to Mary Magdalene:
Go to my brothers and tell them:
I am going to my Father and your Father,
to my God and your God.

Deus, cuius Unigenitus Mariae Magdalenae ante omnes gaudium nuntiandum paschale commisit, praesta, quaesumus, ut, eius intercessione et exemplo, Christum viventem praedicemus, et in gloria tua regnantem videamus.
O God, whose Only Begotten Son
entrusted Mary Magdalene before all others
with announcing the great joy of the Resurrection,
grant, we pray,
that through her intercession and example
we may proclaim the living Christ
and come to see him reigning in your glory.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.

FIRST READING          Song of Songs 3:1-4b
The Bride says:
On my bed at night I sought him whom my heart loves
I sought him but I did not find him. I will rise then and go about the city;
in the streets and crossings I will seek him whom my heart loves.
I sought him but I did not find him. The watchmen came upon me,
as they made their rounds of the city:
Have you seen him whom my heart loves?
I had hardly left them
when I found him whom my heart loves.


FIRST READING          2 Cor 5:14-17
Brothers and sisters:
The love of Christ impels us,
once we have come to the conviction that one died for all;
therefore, all have died.
He indeed died for all,
so that those who live might no longer live for themselves
but for him who for their sake died and was raised.

Consequently, from now on we regard no one according to the flesh;
even if we once knew Christ according to the flesh,
yet now we know him so no longer.
So whoever is in Christ is a new creation:
the old things have passed away;
behold, new things have come.

RESPONSORIAL PSALM          63:2,3-4,5-6,8-9
Sitivit in te anima mea, Domine, Deus meus.

R. My soul is thirsting for you, O Lord my God.
O God, you are my God whom I seek;
for you my flesh pines and my soul thirsts
like the earth, parched, lifeless and without water.
R. My soul is thirsting for you, O Lord my God.
Thus have I gazed toward you in the sanctuary
to see your power and your glory,
for your kindness is a greater good than life;
my lips shall glorify you.
R. My soul is thirsting for you, O Lord my God.
Thus will I bless you while I live;
lifting up my hands, I will call upon your name.
As with the riches of a banquet shall my soul be satisfied,
and with exultant lips my mouth shall praise you.
R. My soul is thirsting for you, O Lord my God.
You are my help,
and in the shadow of your wings I shout for joy.
My soul clings fast to you;
your right hand upholds me.
R. My soul is thirsting for you, O Lord my God.

Dic nobis Maria, quid vidisti in via? Sepulcrum Christi viventis, et gloriam vidi resurgentis.
Tell us, Mary, what did you see on the way?
I saw the glory of the risen Christ, I saw his empty tomb.

GOSPEL          John 20:1-2, 11-18
On the first day of the week,
Mary Magdalene came to the tomb early in the morning,
while it was still dark,
and saw the stone removed from the tomb.
So she ran and went to Simon Peter
and to the other disciple whom Jesus loved, and told them,
"They have taken the Lord from the tomb,
and we don't know where they put him."

Mary stayed outside the tomb weeping.
And as she wept, she bent over into the tomb
and saw two angels in white sitting there,
one at the head and one at the feet
where the Body of Jesus had been.
And they said to her, "Woman, why are you weeping?"
She said to them, "They have taken my Lord,
and I don't know where they laid him."
When she had said this, she turned around and saw Jesus there,
but did not know it was Jesus.
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping?
Whom are you looking for?"
She thought it was the gardener and said to him,
"Sir, if you carried him away,
tell me where you laid him,
and I will take him."
Jesus said to her, "Mary!"
She turned and said to him in Hebrew,
"Rabbouni," which means Teacher.
Jesus said to her,
"Stop holding on to me, for I have not yet ascended to the Father.
But go to my brothers and tell them,
`I am going to my Father and your Father,
to my God and your God."'
Mary Magdalene went and announced to the disciples,
"I have seen the Lord,"
and then reported what he told her.

Suscipe, Domine, munera in beatae Mariae Magdalenae commemoratione exhibita, cuius caritatis obsequium Unigenitus Filius tuus clementer suscepit impensum.
Accept, O Lord, the offerings
presented in commemoration of Saint Mary Magdalene,
whose homage of charity
was graciously accepted by your Only Begotten Son.
Who lives and reigns for ever and ever.

COMMUNION ANTIPHON          2 Cor 5:14-15
Caritas Christi urget nos, ut et qui vivunt iam non sibi vivant, sed ei qui pro ipsis mortuus est et resurrexit.
The love of Christ impels us,
so that those who live may live no longer for
themselves, but for him who died for them and was raised.

Mysteriorum tuorum, Domine, sancta perceptio perseverantem illum nobis amorem infundat, quo beata Maria Magdalena Christo magistro suo indesinenter adhaesit.
May the holy reception of your mysteries, Lord,
instill in us that persevering love
with which Saint Mary Magdalene
clung resolutely to Christ her Master.
Who lives and reigns for ever and ever.

The English translation of Psalm Responses, Alleluia Verses, Gospel Verses from Lectionary for Mass 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation (ICEL); the English translation of Antiphons, Invitatories, Responsories, Intercessions, Psalm 95, the Canticle of the Lamb, Psalm Prayers, Non-Biblical Readings from The Liturgy of the Hours 1973, 1974, 1975, ICEL; excerpts from the English translation of The Roman Missal 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission.


Liturgy Archive

Liturgical Year

Daily Devotionals


Bibles & Reference


Other Reading



shopify site analytics