Readings
for the Feast of

St. Matthias
Apostle
May 14



MASS

ENTRANCE ANTIPHON          Jn 15: 16
Non vos me elegistis, dicit Dominus, sed ego elegi vos, ut eatis, et fructum afferatis, et fructus vester maneat.
It was not you who chose me, says the Lord,
but I who chose you and appointed you to go and bear fruit,
fruit that will last [alleluia].


GLORIA


COLLECT
Deus, qui beatum Matthiam Apostolorum collegio sociasti, eius nobis interventione concede, ut, dilectionis tuae sorte gaudentes, cum electis numerari mereamur.
O God, who assigned Saint Matthias
a place in the college of Apostles,
grant us, through his intercession,
that, rejoicing at how your love has been allotted to us,
we may merit to be numbered among the elect.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.


FIRST READING          Acts 1:15-17, 20-26

A reading from the Acts of the Apostles.
Peter stood up in the midst of the brothers and sisters
(there was a group of about one hundred and twenty persons
in the one place).
He said, “My brothers and sisters,
the Scripture had to be fulfilled
which the Holy Spirit spoke beforehand
through the mouth of David, concerning Judas,
who was the guide for those who arrested Jesus.
Judas was numbered among us
and was allotted a share in this ministry.
For it is written in the Book of Psalms:

Let his encampment become desolate,
and may no one dwell in it
.
and:
May another take his office.

Therefore, it is necessary that one of the men
who accompanied us the whole time
the Lord Jesus came and went among us,
beginning from the baptism of John
until the day on which he was taken up from us,
become with us a witness to his resurrection.”
So they proposed two, Joseph called Barsabbas,
who was also known as Justus, and Matthias.
Then they prayed,
“You, Lord, who know the hearts of all,
show which one of these two you have chosen
to take the place in this apostolic ministry
from which Judas turned away to go to his own place.”
Then they gave lots to them, and the lot fell upon Matthias,
and he was counted with the Eleven Apostles.


RESPONSORIAL PSALM          Ps 113:1-2, 3-4, 5-6, 7-8
Collocávit eum Dominus cum principibus populi sui.

R. The Lord will give him a seat with the leaders of his people. or: R. Alleluia.
Praise, you servants of the LORD,
praise the name of the LORD.
Blessed be the name of the LORD
both now and forever.
R. The Lord will give him a seat with the leaders of his people. or: R. Alleluia.
From the rising to the setting of the sun
is the name of the LORD to be praised.
High above all nations is the LORD;
above the heavens is his glory.
R. The Lord will give him a seat with the leaders of his people. or: R. Alleluia.
Who is like the LORD, our God, who is enthroned on high
and looks upon the heavens and the earth below?
R. The Lord will give him a seat with the leaders of his people. or: R. Alleluia.
He raises up the lowly from the dust;
from the dunghill he lifts up the poor
To seat them with princes,
with the princes of his own people.
R. The Lord will give him a seat with the leaders of his people. or: R. Alleluia.


ALLELUIA          Jn 15:16
Ego vos elegi de mundo, ut eatis, et fructum afferatis: et fructus vester maneat.
I chose you from the world,
to go and bear fruit that will last, says the Lord.


GOSPEL          John 15:9-17

A reading from the holy Gospel according to John
Jesus said to his disciples:
“As the Father loves me, so I also love you.
Remain in my love.
If you keep my commandments, you will remain in my love,
just as I have kept my Father’s commandments
and remain in his love.

“I have told you this so that my joy might be in you
and your joy might be complete.
This is my commandment: love one another as I love you.
No one has greater love than this,
to lay down one’s life for one’s friends.
You are my friends if you do what I command you.
I no longer call you slaves,
because a slave does not know what his master is doing.
I have called you friends,
because I have told you everything I have heard from my Father.
It was not you who chose me, but I who chose you
and appointed you to go and bear fruit that will remain,
so that whatever you ask the Father in my name he may give you.
This I command you: love one another.”


PRAYER OVER THE OFFERINGS
Ecclesiae tuae, Domine, munera pro festo beati Matthiae reverenter oblata suscipias, et per ea nos gratiae tuae virtute confirma.
Receive, O Lord, the offerings of your Church,
reverently presented for the Feast of Saint Matthias,
and through them strengthen us by the power of your grace.
Through Christ our Lord.


PREFACE
Preface I of the Apostles
Preface II of the Apostles


COMMUNION ANTIPHON          Jn 15:12
Hoc est praeceptum meum, ut diligatis invicem, sicut dilexi vos, dicit Dominus
This is my commandment:
love one another as I have loved you, says the Lord [E.T. alleluia].


PRAYER AFTER COMMUNION
Familiam tuam, Domine, divinis ne cesses replere muneribus, ut, beato Matthia pro nobis intercedente, in partem sortis sanctorum in lumine nos digneris accipere.
Never cease, O Lord, we pray,
to fill your family with divine gifts,
and, through blessed Matthias’ intercession for us,
graciously admit us to a share in the lot of the Saints in light.
Through Christ our Lord.


SOLEMN BLESSING OF THE APOSTLES
May God, who has granted you
to stand firm on apostolic foundations,
graciously bless you through the glorious merits
of the holy Apostle Matthias.
R. Amen.

And may he who endowed you
with the teaching and example of the Apostles,
make you, under their protection,
witnesses to the truth before all.
R. Amen.

So that through the intercession of the Apostles,
you may inherit the eternal homeland,
for by their teaching you possess firmness of faith.
R. Amen.

And may the blessing of almighty God,
the Father, and the Son, † and the Holy Spirit,
come down on you and remain with you for ever.
R. Amen.


The English translation of Psalm Responses, Alleluia Verses, Gospel Verses from Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation (ICEL); the English translation of Antiphons, Invitatories, Responsories, Intercessions, Psalm 95, the Canticle of the Lamb, Psalm Prayers, Non-Biblical Readings from The Liturgy of the Hours © 1973, 1974, 1975, ICEL; excerpts from the English translation of The Roman Missal © 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission.



 
Home

Liturgy Archive

Liturgical Year

Daily Devotionals

Prayers

Bibles & Reference

The
Saints

Other Reading

Links





 

shopify site analytics